«Ակունքը» թուրքերենից թարգմանաբար մի հատված է ներկայացնում «Թարաֆի» թուրք սյունակագիր Ջենգիզ Աքթարի «Յո՞ երթանք» հոդվածից: Սույն հատվածը կրում է «Բնակավայրերի անվանումները» ենթավերնագիրը:
Մեկը մյուսի հետևից փաթեթներ են հրապարակվում` քննարկվելու համար: Դրանցից վերջինի մասին հայտարարվելու է երկուշաբթի օրը, մեծ վեզիրի (ի նկատի ունի վարչապետ Էրդողանին-Ակունքի խմբ.) կողմից: Մենք մեծ ոգևորությամբ սպասում ենք այն նոր իրավունքներին և ազատություններին, որոնց մասին նա կխոսի:
Փաթեթի մատուցումից ի վեր խոսք է գնում քրդերենով տեղանունների վերաբերյալ: Թեև խորհրդանշական, այնուամենայնիվ կարևոր նախաձեռնություն է: Նախագահը ժամանակին կիրառել էր Բիթլիսի (Բաղեշ-Ակունքի խմբ.) Գյուրոյմաքի հայերեն անվանումը` Նորշինը: Տարոսը` բոլոր թյուրքելիներին և գյուզելյուրթլարներին: Անվանումների այս խնդիրը, որից նվաճման իրավունքի հոտ է փչում, առկա է նաև քաղաքներում: Ինչպես օրինակ, հայ քաղաքացիների ապրած թաղամասերը իթթիհադական մարդասպանների անուններով «զարդարելու» դեպքում, երբ կարծես ուզում են վերքի վրա աղ լցնել: Այսօր Թալեաթ փաշայի անունով մեր երկրում առկա են 8 թաղամասեր, 38 պողոտա կամ փողոց, 7 դպրոց, 6 շենք և 2 մզկիթ, իսկ հեղաշրջման հեղինակ Քենան Էվրենի անվամբ կան 44 պողոտա կամ փողոց, 17 էլ գիտության և մշակույթի կաճառ, այսինքն` դեռ շատ փաթեթներ են անհրաժեշտ…»:
http://www.taraf.com.tr/cengiz-aktar/makale-cuma-notlari-43.htm
Թարգմանեց Մելինե Անումյանը
Akunq.net
Leave a Reply