Genç Yaşta Ölen Gönlü Yanık ve Dertli Bir Şairin Doğumunun 160. Ölümünün 139. Yıldönümü

Sarkis Adam

 Gelin hep beraber bir geziye çıkalım, bir şairin şiir bahçesini ziyaret edelim. Bu bahçe herhangi bir yerde rastlayacağımız bir bahçe değil, bu bahçe gönlümüzün, duygularımızın, zihnimizin köşelerinde yayılan bir bahçe. Bu bahçede, dalga dalga inen sis bulutların içinden süzülen güneş ışınlarının yansıdığı, mis kokulu çamların arasından esen meltemin, üzgün mü üzgün, yanık mı yanık, ama ninni emsali bir nağme ile türküler yaktığı,insanın duygularının ve zihninin çözüldüğü bir bahçe. Bu bahçe renk a renk güllere ve çeşitli çiçeklerle süslü, yağmurun, karın, rutubetin çiçeklerin süsünü ve ihtişamını bozamadığı bir bahçe.

İşte acılarla, ıstıraplarla, hastalık, bunalım, eza, cefa, hasta bir nefesle, fısıltılı bir solukla sulanan, solmayan duygularla ve ter temiz sevgilerle dolu Bedros Turyan (Zımbayan)’ın şiir bahçesi.

Bedros Turyan 20 yaşında hayatını kaybetti, kısacık bir ömür bile bugün hala onun tanınmasına ve onu bilenler tarafından saygı duyulmasına yetmiştir.

İstanbul Ermeni Edebiyatının “Uyanış” (Zartonk) kuşağının soylu şairlerinden ve Ermeni Edebiyatına büyük katkıları olan ozan 1851 yılında İstanbul un Üsküdar semtinde doğmuş, 1872 yılında yakalandığı Tüberküloz hastalığından, maddi olanaksızlık ve yoksulluk nedeniyle kurtulamayarak vefat etmiştir, kabri doğduğu semtte Bağlarbaşı Ermeni mezarlığındadır.

Bedros Turyan ilk okul eğitimini Üsküdar Cemaran Ermeni ilk okulunda aldı, mezuniyetinden hemen sonra önce eczacı daha sonra marangoz çırağı olarak iş hayatına başladı, zamanla  evlerde özel dersler veren Bedros Turyan, daha sonra  gazetelerde yazar ve çevirmen olarak çalışmaya başladı ve birçok batılı edebi ve tiyatro eserlerini Ermenice’ye çevirmiştir.

Üsküdar’ın eşsiz şairi, Üsküdar’ın bülbülü Turyan’ın  eserlerinde, eza, izdırap, aşk, çile, cefa, acı, hüzün, bunalım, burukluk görmekteyiz, bunların hepsi bahtsız şairin iç dünyasını, duygularının dışa vurumu ve dışa yansımasıdır, tüm eserlerinde işlenen konular hayal ürünü değil, gerçek bir yaşanmışlıktır, şair kendisindeki Allah vergisi büyük bir meziyetle gerçek yaşanmışlıkları ustaca şiirlerinde dillendirebilmektedir. Eserleri Fransızca, İngilizce, Almanca, İspanyolca olmak üzere birçok dillere çevrilmiştir, LICAG (Gölcük), INCI GISEN (NİYE DİYORLAR), TURKUHİN (Türk kızı), DRDUNCK (Şikayet), ZIĞCUM (Pişmanlık), İM MAHI (Ölümüm).

Temiz hatırası önünde saygı ile eğiliriz.

Üsküdar Bülbülü Diye Adlandırılan Ünlü Şairin Ölümsüz Eseri

       

ÖLÜMÜM

 

Solgun benizli ölüm meleği,

Sınırsız bir gülüşle karşıma dikilse de,

Acılarımla ruhum bahar olup uçsa sa,

Bilin ki hala yaşıyorum.

Yastığımın ucunda eriyen

Soluk çehreli bir mum

Soğuk ışın serse de ah,

Bilin ki hala yaşıyorum.

 

Terli alınımla

Taş kesilmiş vücudumu,

Kefene sarıp kara tabuta koysalar da,

Bilin ki hala yaşıyorum.

 

Acımasız ölüm meleğinin titrek gülüşü

Dokunaklı çanın çalmasıyla

Tabutum ağır ağır ilerlerse de,

Bilin ki hala yaşıyorum.

 

Yas şarkıları söyleyen insanlar,

Siyah giysileri ve asık suratlarıyla

Tütsü ve dua yaysalar da,

Bilin ki hala yaşıyorum.

 

Çukurumu kazıp beni gömseler de

Yasa bürünmüş sevdiklerim

Ağlaşıp ayrılsalar da,

Bilin ki hala yaşıyorum.

 

Ama eğer bir köşede

Unutulup giderse mezarım,

Ve hatıram da solarsa,

İşte o zaman ben ölürüm, ah!

Bedros Turyan

(Ermenice’den Çeviri YERVANT GOBELYAN)

http://hyetert.blogspot.com/2011/10/genc-yasta-olen-gonlu-yank-ve-dertli.html#more

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Hoş Geldiniz

Batı Ermenistan ve Batı Ermenileri’yle ilgili bilgi alış verişi gerçekleştirme merkezinin internet sitesi.
Bu adresten bize ulaşabilirsiniz:

Son gönderiler

Sosyal Medya

Takvim

September 2025
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930